Mozilla 翻訳状況(M11用)- UTF-8
addressbook
ほぼ完了。問題の「名」という漢字は前後に全角空白を挿入すると表示された。
bookmarks
完了。
directory
完了。翻訳場所は 4つだけ。
editor
「editor.properties」以外完了。ただしツールバーボタンのラベル用文字列とメニュー用文字列を共有するようなつくりになっているため、 アクセスキーを知らせるために「開く(O)...」と書くとそれがそのままツールバーにも表示され非常に不格好。
global
必要ないだろうと感じたところ以外は完了。ここの変更はMozilla全てに影響するため最初に訳した。
history
完了。
messenger
9割完了。「
vcard.properties
」や「
ImapMsgs.properties
」は使ったことがないので後にまわした。また「
mimeheader.properties
」は訳してよいとは思えない。 「
messenger.dtd
」だけはUTF-8にするとなぜか動作しなかった(
UTF-8 version
)。
messengercompose
完了。
navigator
完了。
pref
完了。「
pref-debug.dtd
」を訳していないのは訳すなとファイルに書いてあったため。
profile
現在使用できる部分だけ完了。
regviewer
当然完了(翻訳場所が 2つしかない)。ところでregviewerって何だ?
related
完了。
sidebar
ほぼ完了。
wallet
3割ほど完了。最も進んでいない部分。クッキーは頻繁に使われているため早めに翻訳したい。「cookie」は「クッキー」に訳すべき?
xpinstall
いつ使われるのかわからないが一応完了。
ダウンロードサイトへ
最終更新日:1999年11月24日